原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 
/ d0 b* Z- U0 q7 Z0 G0 |美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:
& r0 H' N5 P9 F2 `5 ~: @$ D9 {1 c0 s- W* u# Q+ w
士官兵部分- ~' Z; a, B% x+ p; X
中文 英文全名 ... " t' g0 _/ z0 o; d1 D K
! a" Y3 Y1 {1 W報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的; `- m9 t& _. B7 ~
7 N) w8 @) S" z1 z
我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.1 [9 ?. _* T, m6 C
7 v' Y& {( ~6 B! A8 G- E我拿過幾張名片,都是如此寫的
+ P* Q2 a" a& M9 S: d# k+ T/ h. d, e. R. l9 T, W; \
您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜3 U/ t ]& |0 _& C
! a$ g# u. D- _$ f( |( U" l6 }2 m
這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳
: {2 @3 q. @% Y! G7 Z! {+ b+ o2 X( v8 C. k! C' e3 Z, f0 J
我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同" @. N) S5 E( E) ^5 a" e
1 `( g& Q$ f& L6 C. N. U一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重
4 Z: ], d. T' m# C0 _9 S( @3 Q4 \5 m6 I
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會4 r/ @8 s7 Z* e# `8 }
" d4 g0 g$ T( M8 T- O5 q
美方應該不會認為我們只派個中將出席
3 m( c/ d! }& d. K) C; S/ q& c) x( i9 U# m5 C
前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級
# X! V9 w* a& D
# V( J5 K4 u2 Q6 P終究只是說說而已,未見下文 |