原帖由 SmokeyLT 於 2011-3-5 05:05 發表 
7 u! Q* ~; X9 B0 D" n美國的軍階和台灣有許多的雷同和不同,不過美國軍方的傳統「切口」是慣用大量的英文縮寫,軍階也不例外。論壇上應有討論過軍階全名,今天小弟稍微獻醜,提供一個對照表:: ~3 F i; n+ I# M# g
: J4 [& L( C, c( {; Z- e士官兵部分
/ C; D% }* E3 J- r中文 英文全名 ... : n" d: b" u9 \
8 Z# o( F& m' a u7 H- x報告學長,這個對照表稱呼對照我國的部分應該是有誤的- S" v6 n4 `: B) Q5 a
0 Z" S, v6 {8 ]6 c) N我國並無准將階級,上校到頂後直升少將,一顆星星,英文名稱就是,Maj.Gen.; A. ], h) r; @* N- \
]& l3 a P' H
我拿過幾張名片,都是如此寫的( o2 y2 Y$ w5 _8 Q w! E
- y. @) R4 I- L# i$ u* F4 Z( p8 I
您看最近論壇上李司令的名片,縮寫也是Lt.Gen.,中將銜6 I4 `* f# x1 K" @
3 x. _& u' L e) D7 t; |這些名片都是要給外賓的,斷無可能拿磚頭砸自己的腳
$ T" y* {% R) s! t0 S, z& J6 b
5 b/ ^6 S u0 B; K) L0 K2 A我們的軍隊體制雖然仿自美軍,但還是略有不同, E& e$ u1 O4 W3 V- y, H
! B w$ P( V; x3 l/ Y4 q一顆星,兩顆星,三顆星究竟該怎麼稱呼,我想各國都會互相尊重" g( K8 |8 @0 ~* |5 G
) _1 e3 n- U6 x$ m4 ^
每年台美軍事會議我們常有上將司令或副參謀總長與會- o7 \# k) P6 H' ], R( N
9 w( G6 e9 V9 F, P7 ?2 h# f3 j
美方應該不會認為我們只派個中將出席0 S3 Y. C) P) k/ t9 m) {
4 f2 ^, m5 d% c4 L) h8 {前兩年國防部有聲音說我們應該加個准將或共黨國家大校的階級
1 D/ ?- f. d0 a, m$ o0 t/ z I
1 B1 B) _8 w6 `- K/ V( T3 P終究只是說說而已,未見下文 |