原帖由 張致華 於 2007-7-12 10:18 發表0 P) Q8 P, i9 w$ Q. c$ i
請問同志
' g; e% p/ B* B0 W既然為了有效區別"國府警察"與"公安"之分& M' Q# a& Z; _. `
可是目前,觸目所及都看到公安也開始配掛"警察"斗大的識別 4 t% ~ u* u' X) O
還是現在民風已開,不再忌諱"警察"二字1 _1 g. |; L v& b9 }
或許" ...
& G: c8 }9 l* z- w其實在老百姓的口中,一直使用警察這個詞,“公安人員”、“民警”、“幹警”都是媒體上的說法。開放以來,政府也逐漸不再掩飾“警察”的稱呼,只有某些政治性比較強的場合還用老詞。反倒是開放後香港等地人士進入大陸後看到“公安局”、“公安人員”的稱呼後就習慣性稱呼大陸警察為“公安”,以區別于本地警察了。7 f4 z) U# k" d, F7 A+ A, j
0 p& S# `( J O) } K1 R其實日本人是很理解“公安”的含義的,因為日本有公安委員會,而國府1930年代也有公安局。
5 Z0 b$ ]. }- ^9 f' n+ |9 u h. @% j, f
大陸很多警察喜歡“警察”這個詞,“警于先而察于後”也,而“公安──公共安全”太直白了。* g2 O) I, t, {
% a" M& n" m: H. L# ~[ 本帖最後由 小兵 於 2007-7-12 11:43 編輯 ] |