原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表 
2 |0 R2 J! l5 P6 i: t/ _0 X
9 P1 x% d( Y$ ?& g6 i那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C. |& g- e' k8 t b2 h' R6 B
, g% P+ E9 E' C- F$ L幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...
]5 ]3 n3 _; G2 @/ y$ ^ H) N/ l' x% j% i" h7 `4 Y& D6 C
MILITARY POLICE R.O.C; T+ C I! r: ~) T
& a8 l6 Z' ?- y2 y' D! M J
不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~$ x, U `5 a* @6 Q8 j! E
/ V2 G4 E+ a* `( a; I6 G9 U
而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |