中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

【灌水】奧地利憲兵特種部隊(GEK)

[複製連結]
老潘 發表於 2005-9-17 23:58:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 7088|回覆: 5
奧地利憲兵特種部隊(G.E.K.)
: }: C4 ^# a: Q) D/ w' h只找到一張GEK手持AUG-9mm& A5 U  H- x/ Z( m5 ]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:00:11 | 顯示全部樓層
又找到一張, B4 u$ A: G9 {9 G3 }1 k$ m8 p
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:09:56 | 顯示全部樓層
南京公安局對奧地利憲兵特種部隊的簡介按我
+ r1 x( s) j2 v! h" [# E圖片來源:上址南京公安2 Z7 t' n- V5 j, Z( z. Q

5 @" i1 c) |8 Y7 i
Infantry 發表於 2005-9-18 04:25:54 | 顯示全部樓層
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
, _  a6 S& t0 v6 S7 G
, m* S. a7 T8 A$ c% ~$ e/ j/ m因為奧地利的Gendarmerie並非憲兵,而是隸屬於聯邦內政部的警察,已於今年7月1日更名為Polizei,以便名稱上符合其真正本質。請參閱德、奧警察更名一文。
$ p  c9 {1 ~' _& G, G; D7 }- q9 Z& O- [+ M
奧地利的憲兵名稱是Militaerstreife(直譯:軍事巡邏),隸屬聯邦國防部。
# C8 a/ c' W4 F" l2 R( U
* S; U' t4 N2 {2 H* J8 O[ 本文章最後由 Infantry 於 2005-9-18 04:30 編輯修改]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 10:35:58 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:* E( R& ~) ^( f2 R
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
9 b0 V8 b7 A' M/ l. _; S8 D; h; _3 x! _9 A# T8 P* L+ x4 ^
因為奧地利的Gendar ...
8 X: A& [2 g. {* r) Q5 [
報告Infantry兄~
6 U; f9 ]- n! E因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊"
, t/ t7 c+ Q. m0 K. z3 f# M) Z, Y' e
當然便採本地官方文類的記錄,竟不知所屬非憲兵,謝謝Infantry兄指正
, L* b( q* Q& m( e; T9 V只是不曉得兩岸在漢譯"憲兵"的根據為何?
Infantry 發表於 2005-9-19 23:57:18 | 顯示全部樓層
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM:; a" `) i2 |- Y7 a' k( ~
. O$ w: H* o- e+ N# e
報告Infantry兄~
6 J% s3 H# G" ]/ l" B0 m因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...

) d. ^) b' l* _5 c; i2 J報告司令,我只是恰巧略通德文,且對軍事領域稍有涉獵,所以尚能辨明。國內憲兵學術界人士,或許大多藉助英文文獻來了解外國憲兵,因此源自法文的Gendarmerie,一律譯成憲兵。
) p3 o# X8 `" M6 D5 s+ P( e! l8 f) W
偏偏奧地利雖使用Gendarmerie,但卻是不折不扣的警察,隸屬聯邦內政部就是一最佳證明,何況也已經更名為警察(Polizei)。因此GEK的G實在與憲兵無涉還請告知你在憲兵界的朋友,不要再以訛傳訛了& }/ l5 `4 R1 _+ J7 T
/ Q  i5 g% z: Q5 a6 `/ S+ u
至於為什麼國內沒人知道奧地利的憲兵其實叫做Militaerstreife呢?我想一來是因為奧地利已經不再是大國,而是個小國,所以不大注意﹔二來因為牽涉專業領域,就算德國人也大概鮮有知道原來奧地利的Militaerstreife就是德國的Feldjaeger。因此國內即使精通德文者,若不曾涉獵軍事領域,也不會曉得。
% @1 J4 @5 o8 ~: l0 [* I5 b5 x
# m$ S% u/ `1 v& \! _$ C最後,為何漢譯成憲兵?我也不知,但也很想知道。我認為恐怕得從日文資料中找尋,因為這是日本人翻譯的,但觀諸當時日本知識份子階層,均有相當之漢學造詣,應該是有所依據的。或許辭源裡頭可以找到憲字的意義,我手邊沒有辭源,或許你可以自行找一找,也或許DDS兄有空時,可以幫幫忙。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2025-5-1 14:08 , Processed in 0.044207 second(s), 5 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005