中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

【灌水】奧地利憲兵特種部隊(GEK)

[複製連結]
老潘 發表於 2005-9-17 23:58:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 5988|回覆: 5
奧地利憲兵特種部隊(G.E.K.)  q( h/ y" @9 [5 z3 C
只找到一張GEK手持AUG-9mm
% j4 g5 Y. }2 T
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:00:11 | 顯示全部樓層
又找到一張
( ^$ @5 Q0 ?* J, e* R+ ^
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:09:56 | 顯示全部樓層
南京公安局對奧地利憲兵特種部隊的簡介按我
& L& D# d$ ~0 [  z. A9 E圖片來源:上址南京公安
& p% O, I+ Y4 H% t5 @8 {1 a
  }8 B- I* p% S
Infantry 發表於 2005-9-18 04:25:54 | 顯示全部樓層
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。/ l0 Y7 T. d% O  Y# Z6 e) Y5 V9 A
% I- h+ h% ^6 u1 z( q6 N! ~
因為奧地利的Gendarmerie並非憲兵,而是隸屬於聯邦內政部的警察,已於今年7月1日更名為Polizei,以便名稱上符合其真正本質。請參閱德、奧警察更名一文。
3 |5 ^. D* J! ]0 f
6 t/ ~! c+ c' X. d奧地利的憲兵名稱是Militaerstreife(直譯:軍事巡邏),隸屬聯邦國防部。& {1 b8 M$ h5 Y. v" r: ?
& m, t( _$ B/ z4 v4 F% P& i
[ 本文章最後由 Infantry 於 2005-9-18 04:30 編輯修改]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 10:35:58 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:( c3 e# U5 d$ V" ^6 g+ |$ S$ \
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
! @5 @3 V& g/ x) ?: W; [# c/ T5 S: J
因為奧地利的Gendar ...

6 K4 S2 @3 Y0 h* r報告Infantry兄~
$ w% X; x" ]9 z  O$ K8 V因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊"' h& h2 R4 W' C0 k9 ~+ y
/ |& Z2 @6 R8 I, H' T4 R. r
當然便採本地官方文類的記錄,竟不知所屬非憲兵,謝謝Infantry兄指正9 K. ~' f# y! V: e1 ~) P
只是不曉得兩岸在漢譯"憲兵"的根據為何?
Infantry 發表於 2005-9-19 23:57:18 | 顯示全部樓層
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM:, }9 e# {# E7 D

. j3 v6 k: H/ G3 X報告Infantry兄~3 z& Q7 D! \7 p; n
因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...

/ Y5 e; ~( F3 ^2 |; h報告司令,我只是恰巧略通德文,且對軍事領域稍有涉獵,所以尚能辨明。國內憲兵學術界人士,或許大多藉助英文文獻來了解外國憲兵,因此源自法文的Gendarmerie,一律譯成憲兵。
8 y6 ^! N4 e8 B: M
! a% k# }# y% O2 a; s偏偏奧地利雖使用Gendarmerie,但卻是不折不扣的警察,隸屬聯邦內政部就是一最佳證明,何況也已經更名為警察(Polizei)。因此GEK的G實在與憲兵無涉還請告知你在憲兵界的朋友,不要再以訛傳訛了: \1 X( E  w. A6 R. _" w# @
  ~3 i5 L8 a$ [$ z* y* s
至於為什麼國內沒人知道奧地利的憲兵其實叫做Militaerstreife呢?我想一來是因為奧地利已經不再是大國,而是個小國,所以不大注意﹔二來因為牽涉專業領域,就算德國人也大概鮮有知道原來奧地利的Militaerstreife就是德國的Feldjaeger。因此國內即使精通德文者,若不曾涉獵軍事領域,也不會曉得。
, R! j/ F! L6 U* N* x* l6 `, L  m! p" T. J4 U% m' U# Q
最後,為何漢譯成憲兵?我也不知,但也很想知道。我認為恐怕得從日文資料中找尋,因為這是日本人翻譯的,但觀諸當時日本知識份子階層,均有相當之漢學造詣,應該是有所依據的。或許辭源裡頭可以找到憲字的意義,我手邊沒有辭源,或許你可以自行找一找,也或許DDS兄有空時,可以幫幫忙。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-5-4 00:13 , Processed in 0.022339 second(s), 6 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005