原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表 ( N$ _6 _9 R$ q$ n1 e5 V
! v& X/ i7 ^* I8 k5 E那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C.
/ C1 u$ c) ?1 K+ C7 h# Q) Y7 x8 K1 i8 {
幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...
2 h& ^. B* p0 S' U- b4 s0 i( O# c; ^# k& e! O7 Y7 h+ c8 _- M' r
MILITARY POLICE R.O.C
# w* k& J/ m( A" L5 I9 P5 Y) q7 T$ a* b9 K1 K
不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~ F9 j! _; L2 E0 R+ s
8 A* W A1 ]- n而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |