Hi Jin Ju Le Bu...Ting- C, A/ ^4 W4 E, Q5 Z' t" B$ t) ^7 e
' b. N% _( Y( c---
: [7 x5 g# J! z& x7 E: l
7 j- K# L6 g8 q5 J4 g1 K[dabin12]
3 I% T" G @5 _6 h, r& Q
( A' O, c1 f) a我很有把握能 翻譯這一句 [dabin12] ...
& E0 H9 c [+ p% |/ ^
8 h/ u+ d5 Q$ e7 o因為阿~
% P! n4 J2 M& l/ X0 l/ p" x' k/ z5 ~% k- [, D% l0 G( v& M
[dabin] [dabin] [dabin]
- `! ^3 W5 J) d& Y6 f6 i% K# k [- C) s
他們可是很喜歡跑 Night Club 的拉~
" T3 s% v* ^% c. M
7 P3 H% d" H, p0 t) x所以這一句應該是 [dabin12] ...
( A7 | `- ]0 ?0 L
4 ]8 o3 K9 ~ N/ R, m5 m/ \Hi ( 嗨? 黑? ) Jin ( 鯨? 金? 晶 ? ) Ju ( 俱 ) Le ( 樂 ) Bu ( 部 ) ...Ting ( 停 )
6 n5 c% e# W0 m X
: S, G# N( X; X/ m4 H, v' d5 G我寧可把他翻成 ~4 ]; P9 r5 q, y
2 z. m/ Y0 O5 t
黑金俱樂部 ... 停 [dabin4] ~
$ F1 h' |- ^7 K+ o( M6 i0 y0 a [3 ~" I. ~$ f; ~% I6 t
所以整句我的感覺是...: j [* q; S# U% X5 t$ d
& J0 c8 j" T1 ?
Panyo , Taipei , 40NT , you pay bridge ( 5NT ), Zuo Bian , Taipei ,
: J, [) {# X# c$ l# Y. l1 y0 e3 Z
Kuai De , Kuai De , Yi Zhi tzo , You Bian, Hi Jin Ju Le Bu...Ting... !!! . `. m I+ G/ P
1 h. S1 g; a3 ]$ C" p# D8 O+ f朋友,台北,40元台幣,你付過橋費 ( 5元台幣 ) ,左邊,台北," A- S$ X1 W3 ^$ I0 g5 n
% e6 q, I' g' |! X5 f7 r8 B快點,快點,一直走,右邊, 黑金俱樂部 ... 停 [dabin6] !!!+ I+ d4 H( L( |/ z% m1 G( _
9 N4 n3 q0 E% y! O) @# s
`3 l1 }) Z, O+ h. G
整句英文可以用 國語一個字取代 !
4 h: o$ w# {9 L: n; Y
. E* i* D" u' I9 \, i% Y那個字就是 ~
' G$ t: j3 Q6 a2 ]+ s
: P8 R: E( m& u# Z) N$ |) {3 d9 ]3 v! J0 V/ e" j
. A- l: u, t* P9 A8 p4 ~. l, L) A. Z6 O# r: e- M& ] V
9 d4 t; A" q w8 W0 d
1 |6 S" ^7 P S* U' I3 R% Q
* d8 b. F/ ^/ I: s; ^
3 t$ j5 \) f$ t* |" b, Z) ?/ {7 Y# G8 L a4 A% @& h* \
) D/ k" E6 U `: f
7 Y# l9 r6 ?( x h2 F' S- j% M6 c! ^) l1 Q
) ^: Z& W8 ~ P7 E2 {- x2 i$ L! [
, P) }+ F' E( N/ a4 h
爽 <-- 字 ~
/ @" M# _- d. @0 \- S
. T1 ]9 o0 F! T+ \6 [- J) Y1 M P翻譯成英文卻要兩個字 --> Very Happy ! 甚至要 3個字 ~ Very Very Happy ~ # i# |* ]( B: u+ g3 ~
0 T+ B6 h! e! v1 v, A+ i$ Q中華文化的奧妙就在此 ~
/ O. ]2 v7 L+ u. E5 r G, e: ~
, d- d% @: ~) j Y& h[ 本帖最後由 soavii 於 2008-9-22 21:07 編輯 ] |