中華民國後備憲兵論壇 | ROCMP Forum

【灌水】奧地利憲兵特種部隊(GEK)

[複製連結]
老潘 發表於 2005-9-17 23:58:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
檢視: 5991|回覆: 5
奧地利憲兵特種部隊(G.E.K.)& x8 O5 C9 s( V' f; a, q
只找到一張GEK手持AUG-9mm6 B& j) q2 w- f# b. P( S
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:00:11 | 顯示全部樓層
又找到一張" A+ V3 o# M- a6 F- M' C* \' p
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 00:09:56 | 顯示全部樓層
南京公安局對奧地利憲兵特種部隊的簡介按我$ \% m& a2 X' N: e% |
圖片來源:上址南京公安3 h. z* D3 _5 i3 b

3 v3 x6 M1 W4 `7 v0 F5 X+ m) T% _. B
Infantry 發表於 2005-9-18 04:25:54 | 顯示全部樓層
老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。" Z# z" k- P( X& P0 e8 w  ?
) \. ~' ^/ W* T1 G# e$ {
因為奧地利的Gendarmerie並非憲兵,而是隸屬於聯邦內政部的警察,已於今年7月1日更名為Polizei,以便名稱上符合其真正本質。請參閱德、奧警察更名一文。* X* d2 A: q; Y6 v
6 D0 J$ o' q! _. d# {* u" f
奧地利的憲兵名稱是Militaerstreife(直譯:軍事巡邏),隸屬聯邦國防部。& X/ E+ t- U& r2 w0 G  q2 s7 T

$ j% C  n; r- @2 ]; d# Q5 P[ 本文章最後由 Infantry 於 2005-9-18 04:30 編輯修改]
 樓主| 老潘 發表於 2005-9-18 10:35:58 | 顯示全部樓層
Originally posted by Infantry at 2005-9-18 04:25:
: X! \( x, a7 y+ b 老潘司令,GEK經查係Gendarmerieeinsatzkommando之縮寫。因此可翻譯成"聯邦警察突擊隊",並非奧地利憲兵特種部隊。
, A$ [  @; C2 B5 C+ Q  _$ l$ r/ K- C+ T
因為奧地利的Gendar ...

2 m" w3 _8 c4 A* u. `- X& V4 z報告Infantry兄~
# r& e; D  J  ~3 Y, D8 Z6 I因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊"
/ J. b: w2 J7 g, \9 y
* L+ R; y# [' g/ A* J( ]當然便採本地官方文類的記錄,竟不知所屬非憲兵,謝謝Infantry兄指正' O9 j) a; A' d# O- P
只是不曉得兩岸在漢譯"憲兵"的根據為何?
Infantry 發表於 2005-9-19 23:57:18 | 顯示全部樓層
Originally posted by 老潘 at 2005-9-18 10:35 AM:
$ T' }4 @; H7 D0 |* p- j" Q 6 H0 q4 D0 Y( |
報告Infantry兄~
* k7 ~2 T  c8 r; u- n因小弟對外文陌生,就所知道的GEK中譯,除憲校學研會中的譯名=>"奧地利憲兵特種部隊"。再來便是大陸軍識界的譯名=>"奧地利憲兵突擊隊&q ...
. B' d! h6 Z! m
報告司令,我只是恰巧略通德文,且對軍事領域稍有涉獵,所以尚能辨明。國內憲兵學術界人士,或許大多藉助英文文獻來了解外國憲兵,因此源自法文的Gendarmerie,一律譯成憲兵。
( h; g+ F% W4 b2 V& V$ T% W- V7 b: w+ c$ \
偏偏奧地利雖使用Gendarmerie,但卻是不折不扣的警察,隸屬聯邦內政部就是一最佳證明,何況也已經更名為警察(Polizei)。因此GEK的G實在與憲兵無涉還請告知你在憲兵界的朋友,不要再以訛傳訛了
) i- u3 {7 D* r. k" y2 R. q# z+ q7 Q2 b% D; T5 O9 Y; L
至於為什麼國內沒人知道奧地利的憲兵其實叫做Militaerstreife呢?我想一來是因為奧地利已經不再是大國,而是個小國,所以不大注意﹔二來因為牽涉專業領域,就算德國人也大概鮮有知道原來奧地利的Militaerstreife就是德國的Feldjaeger。因此國內即使精通德文者,若不曾涉獵軍事領域,也不會曉得。! @5 H( \) l0 h& I& l/ \; M5 ?, d
  G6 i" e, H9 n% P: H/ h/ F# Q
最後,為何漢譯成憲兵?我也不知,但也很想知道。我認為恐怕得從日文資料中找尋,因為這是日本人翻譯的,但觀諸當時日本知識份子階層,均有相當之漢學造詣,應該是有所依據的。或許辭源裡頭可以找到憲字的意義,我手邊沒有辭源,或許你可以自行找一找,也或許DDS兄有空時,可以幫幫忙。
你需要登入後才可以回覆 登入 | 加入後憲

本版積分規則

禁閉室|手機版|Archiver|後憲論壇

GMT+8, 2024-5-13 21:13 , Processed in 0.019238 second(s), 7 queries , Gzip On, APCu On.

Powered by Discuz! X3.4

© ROCMP.org since 2005