原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表
# S2 d: U! W8 X) W
+ J. G* A5 x" F5 ?那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C.
) e( ?8 W) u, i2 ?5 |' K% r
; \0 Q! ~1 L1 v; P) a# l幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...0 i. m/ A. [$ I3 f6 }7 w x
$ S2 ?* g! Z0 a$ `$ B8 ^
MILITARY POLICE R.O.C) U( R: H! B" j- Y4 S9 |
7 o5 q+ E3 Y- s. D2 I' G不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~
/ n$ Q6 ]1 R4 \* W% Y- E7 Y
0 F% A: \3 I/ |' q& b7 L而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |