原帖由 hptsai 於 2010-7-4 00:17 發表 
; a% L3 ?3 }; M" X6 B( ~3 A! O$ x. l, @# f
那段小白字應該是 MILITARY POLICE R.O.C.
; G& I, w& ?7 c- ]% @0 M( C$ x4 n8 S& _$ ?% w
幾乎答對了, 其實hptsai學長說的是標準的英文縮寫法, 而我們現役憲兵的新式黑色山型臂章... 卻是犯了個小小英文縮字文法錯誤... 臂章上寫的是...9 _5 k/ q* a! k! V. `
/ y9 |: H1 s4 F' {MILITARY POLICE R.O.C& u" {. p1 P& H4 Q
: L$ \: ~) d. g2 Q& }8 T
不知各位學長看出來了嗎??? 對... 就是沒有最後一個頓號, 請參照小弟標紅點之hptsai學長原帖之最後頓號... 而~ 一點之差, 差之千里, 長官們... 要用英文就要用正確英文, do things right and do right things, OK?!~! o: z9 g0 w/ E, q! Z
& L- ~# y2 }7 J$ M) G+ w: {
而為什麼要用 MP 二字; hptsai學長次一帖又說中了... 已有憲兵團體臂章之獬豸臂章在上; 已有 "兵憲" 二字, 就再加個英文縮字 "MP" 給外國人也能看得懂, 中文已有了, 又何必再一次中文書寫 "兵憲", 所以使用英文 "MP" 也是協調的中英文一體到位, 只是全字的縮寫頓號; 要就要用正確標準的, 不然就要像 "MP" 二字, 通通不用頓號, 還是老話一句與憲令部長官共勉之... do things right and do right things, OK?!~ |