mango 發表於 2006-12-1 21:21:54

雲生 發表於 2006-12-1 21:43:28

你違反論壇規定
◆第八條 (提醒)
會員發表之言論,於標題中,出現「拜託」、「請問大大」、「新手疑問」、「急件」、「分享一下」,或其他無法從標題看出文章大意之用語者,管理員得逕行修改,或先以短訊息或於討論區版面提醒之。

前項規定於下列情形亦適用之:

一 會員使用orz、kuso,或其他非漢字之次文化文字(所謂火星文、顏文字、注音文)者。
二 會員發表之言論,雖未侵犯著作權,但未附來源者。

請你註明轉貼處,謝謝

張明德 發表於 2006-12-1 23:30:14

mango你好
這張圖片我實在看不出來你要表達的事情,而且只看到(斬首行動)好像文不對題,:L 能在明白一點

mango 發表於 2006-12-1 23:31:44

sazabi 發表於 2006-12-2 01:02:50

埃,河里的文章就是这么抢手,原文在这里,http://www.cchere.com/article/918148

央视大戏《垂直打击》正在播出。

  掐指算来,陆军(《突出重围》)、空军的航空兵(《长空铸剑》)、海军(《波涛汹涌》)、二炮(《石破天惊》)已经陆续被炮制成长篇电视剧,现在,轮到空军的空降兵了

  前天不慎在电视上看了一集,还对新装备挺有兴趣。为了节省时间下载了全剧,不想这个举动倒可以定格一个难忘的瞬间。该瞬间发生在第九集,就是一个半小时前央视正在播放的那一集,时间是35分14秒到17秒。三秒钟的时间,足够发现玄机了

  电视上放到这里的时候,讲的是空降兵被上级赋予了“斩首行动”的训练科目。然后,大队长受领任务,他拿着这份文件开始研究起来了:
http://picture.cchere.com/0,0611/1349_30090111.jpg

  不难发现,这份名叫《关于空降兵“斩首行动”的作战意图》公文格式显然不对。不过,就权当它是低级别机关的草稿文,就先不挑它的毛病了。

  且慢!看到这里,1001n突然感觉不太对头,文件里写的是什么??这个镜头一晃,三秒就过去了,没看真切。赶紧回去找下载的剧集,再找到这一段研究。由于视频压缩的太狠,截图效果很糟,放大的效果也很不好:
http://picture.cchere.com/0,0611/1349_30090759.jpg

      就又对着屏幕拍摄了一张,再来!这回可比刚才要容易辨认了:
http://picture.cchere.com/0,0611/1349_30091254.jpg

      请特别注意黄线部分:
http://picture.talkcc.org/0,0611/1349_30091351.jpg

  整理之后,能看清楚的地方,全文如下:

  
                关于空降兵“斩首行动”的作战意图
  ━━━━━━━━━━━━━━━━━★━━━━━━━━━━━━━━━━━
  中国人民解放军空降兵是中国军队的尖刀部队,担负着敌后侦察、破坏、营救等重要任务。
  想为你做件事,让你更快乐的事,好在你的心中埋下我的名字。求时间趁著你不注意的时候,悄悄地把这种子酿成果实。我想她的确是更适合你的女子,我太不够温柔,又要承受懂事。如果我退回到好朋友的位置,你也就不再需要为难成这样子。很爱很爱你,所以愿意舍得让你,往更多幸福的地方……

  后面文字,请见刘若英《很爱很爱你》歌词

  让我比较郁闷的是这位打字员的不严谨——她怎么能把“我太不够温柔、优雅成熟懂事”打成“我太不够温柔,又要承受懂事”呢?

  ——你倒说说看,咋承受嘛!!

阿湯 發表於 2006-12-2 21:42:01

這套戲嘛
我叫他"垂直抽插"或"錘子打雞"的:titter:
戲裡很多爛情節
是一部爛電視劇

sazabi 發表於 2006-12-3 06:02:11

原帖由 阿湯 於 2006-12-2 21:42 發表
這套戲嘛
我叫他"垂直抽插"或"錘子打雞"的:titter:
戲裡很多爛情節
是一部爛電視劇
我叫他“吹只大鸡”,按照导演的话讲“反正是给老百姓看的东西,没必要搞得像军教片那样”。另外军事电影电视剧穿帮、胡编的事情各国都有,大家彼此彼此。

123456 發表於 2006-12-21 09:59:51

Sharka提醒警示 : 請轉貼圖片時請標註出處, 敬請修改, 請勿再犯, 謝謝!
好笑啊
图上不是有出处网站的地址吗???:titter:
再说这个图是网友自己发现的
,具体是谁现在也不清楚,但是传的很开了
你怎么让他找原始出处那???:titter:

MP269C570T 發表於 2006-12-21 10:10:08

回覆 #8 123456 的帖子

正是因為有你們這種亂傳亂轉的人,始得原始的出處在那都不知道?
"尊重智慧財產權"這七個字你看得懂吧?看不懂的話請翻翻字典。
版規看得懂吧?不懂的話趕緊去問老師。

sharka 發表於 2006-12-21 10:15:01

原帖由 123456 於 2006-12-21 09:59 發表
Sharka提醒警示 : 請轉貼圖片時請標註出處, 敬請修改, 請勿再犯, 謝謝!
好笑啊
图上不是有出处网站的地址吗???:titter:
再说这个图是网友自己发现的 ...

好笑嗎?
你到底懂不懂什麼叫做標註出處這四字的意思?
照片上不過是一個大網站的網址
這樣的話,是否我貼圖也來個轉自於網際網路就好了?
頁: [1] 2 3
檢視完整版本: 大陆军事电影闹笑话