soavii 發表於 2011-6-20 08:43:36

世界上最厲害的翻譯機... 讓馬來西亞政府臉都綠了...

同文刊載後憲部落


http://live.rocmp.org/space-11984-do-blog-id-11326.html



---

好猛的Google翻譯... 讓馬來西亞政府臉都綠了...


轉貼來源 – 天天軍事網
http://www.miltt.com/2011/0618/50913.shtml

---

馬來西亞太雷了:接待溫家寶竟用Google翻譯!

http://www.miltt.com/2011/0618/50913.shtml

大陸總理溫家寶在今年4月27、28日赴馬來西亞存取,28日迎賓典禮中的歡迎看板上,
寫的中文竟被發現語意不通,原來是大馬官員用 Google 翻譯直接將馬來文譯成中文惹的禍,
首相納奇(NajibRazak)在事發隔天向溫道歉。

經過一個多月調查,大馬稱出錯官員已向首相提呈報告及道歉,但他是否遭受處分則未提及。


看板上的馬來文,中文原意是「溫家寶閣下訪馬正式歡迎儀式」,但是大馬官員
卻用 Google 翻成了

「正式歡迎儀式,與他一起溫家寶閣下的正式訪問馬來西亞」

http://img197.imageshack.us/img197/1772/welcomefw.jpg

PS: 題外話...因為是國家級歡迎儀式, 我想到有一帖國家級
攝影師的帖子 可以相呼應 請點下面網址
http://www.rocmp.org/thread-24432-1-1.html

讓人一頭霧水。



在大馬首相納奇道歉後,溫家寶回應「小事一件」不影響兩國邦交,不過這樣
不倫不類的歡迎詞傳回大陸後引發議論,大馬境內也有華人不諒解,認為官員
漠視中文、處事草率,才讓大馬貽笑大方。

大馬首相署部長許子根(Koh TsuKoon)在調查後承認,涉及官員原是出於好意
作看板,但因時間倉促,直接使用 Google 翻譯而未向通曉中文的同僚求證,
這才出了錯誤,但他也表示,出問題的字句並不帶有粗俗或色情元素。

許子根說,涉及官員已寫報告道歉,為了確保不再發生類似事件,之後內閣
任何翻譯文字或談話,必須向有關語文專家請教。

大馬境內人口以馬來人最多,佔半數左右,華人也不少,估計超過20%,
其它還有印度人等,種族問題時有所聞。

---

我之前本來有想寫一篇 Google翻譯的神奇, 他幫助我更快速能跟國外
客人互動, 沒想到還沒寫就看到這篇超猛新聞, 還是國際級新聞…

Google翻譯真的太神了, 什麼語言都能翻, 都能發音.

不用錢, 不用安裝, 只要進入網頁就可以用.


Google翻譯網址在下面 ( 可以切換翻譯語言)

http://translate.google.com.tw/#


還有這首 Google之歌, 就是它讓我一下跳進 google翻譯世界的懷抱~

Wiwi Kuan: Google Translate Song

http://www.youtube.com/watch?v=mqsrPNXEGdc


mqsrPNXEGdc

大家可以去玩玩看吧 ~ 真的好玩…







[ 本帖最後由 soavii 於 2011-6-20 09:29 編輯 ]

jt2011 發表於 2011-6-20 10:30:04

google翻譯也只是僅供參考,實際語句還需自行斟酌.

任何的人工智慧都需靠人輸入參數,讓後者能享受更便利的生活.

SmokeyLT 發表於 2011-6-20 11:10:48

我看過最扯的中國翻譯,是一家餐廳吧?

中文:餐廳
英文:TRANSLATE SERVER ERROR (翻譯伺服器錯誤)

就這樣高高掛在壓克力看板上...

http://img842.imageshack.us/img842/5058/translateservererrorsig.jpg

阿士 發表於 2011-6-20 11:33:04

回覆 3哨 SmokeyLT 的帖子

煙排說的這個我也有收到,真是利用網路翻譯出包的經典
科技還是比不上人,大家還是多學學另外一種語言
如果不會要找專業的,不要自己亂搞搞出大笑話

南勢埔管理員 發表於 2011-6-20 12:07:50

MP269C570T 發表於 2011-6-20 12:16:31

小弟表嫂是馬來西亞華僑,曾聽表嫂說當地華人不少,大多會說國語、福建話、馬來語、英語,有的還會說客家話,算是5.1多聲道。

照理講不會那麼包吧?隨便抓個華人問問也知道中文要怎麼表達.....
不過馬來西亞挺排華倒是真的,表嫂說他們以前在馬來西亞的時候,馬來人和印度人或多或少都有排擠華人的狀況。

SmokeyLT 發表於 2011-6-20 12:56:32

回覆 6哨 MP269C570T 的帖子

小弟這幾年去新加坡教書,期間也有許多學生和同事來自大馬。其實十幾年前我就有過經驗接待大馬商會的華商,在台北開會的經驗。那時正值印尼排華暴動,有位大馬的華商姚先生就評論:

華人在大馬約佔人口五分之一以上,也就是每個華人供養四個馬來人,以華人的財力和努力,這還能維持下去;若在印尼,華人只佔3%,一個華人要養三十幾個印尼人,這就養不起,也就會有排華暴動。

這個評論未必是完全真實,但是事實上華人和馬來卅印尼人的生產力真的有很大的距離。同樣單位的土地,同樣的作物,華人種植出來的收成可以比馬來人高出五倍。

馬來和印尼的政府為了怕這種生產力和財富上的不均衡使得他們民族漸漸被淘汰,遂制定了許多依照種族和宗教所限制的不公平法律,華人服公職,繳稅,或是生活上的享受都受到剝削。但即便如此,華人平均的生活水準和社會地位還是遠高於馬來卅印尼人。

不過,我們雖同為華人後裔,但要是真的向馬來或是印尼華人兜售「炎黃子孫」的思想,也不見得很吃香。馬來華人,印尼華人,乃至於佔90%人口的新加坡華人,都有他們自己的國家和地區認同。

南勢埔管理員 發表於 2011-6-23 18:56:58

頁: [1]
檢視完整版本: 世界上最厲害的翻譯機... 讓馬來西亞政府臉都綠了...