查看完整版本: 請問‘于’和‘於’字有什麼區別嗎?

榕榕 2010-8-4 19:53

請問‘于’和‘於’字有什麼區別嗎?

教學生的教材是韓國人用古漢字(繁體字)編成的,其中‘于’和‘於’都有出現。之前,我一直以為‘於’是‘于’字的繁體字,但都出現,就擔心自己理解錯了。

還有‘后’和‘後’字,應用上有什麼區別嗎?教材上也是都有出現這兩個字。

因為台灣的朋友們肯定對此最為精通,所以冒昧請教,非常期待您的指教!

chrishuang 2010-8-4 20:13

回覆 哨長 榕榕 的帖子

榕榕

我把台灣教育部國語字典網站上的資料轉貼給你參考


介詞:
(A)在。如:「寫於臺北」、「舟行於海」、「生於斯,長於斯。」
(B)對。如:「於你有利」、「於事無補」。
(C)給。如:「嫁禍於 人」、「還政於民」。
(D)表比較。如:「死有重於泰山,輕於鴻毛。」
(E)由、從。如:「取之於民」、「取之於社會」。
(F)表被動。如: 「貽笑於人」。
(G)向。如:「求助於人」、「聞道於盲」。
(H)到、至。如:「聲聞於天」。


介詞。同「於」。
(1)如:「生于臺北」、「忠于職守」、「出于自願」、「取之于民,用之于民。」
(2)于歸:女子出嫁。如:「之子于歸」、「于歸誌喜」。


(1)古代稱皇帝的妻子。如:「皇后」、「王后」、「后妃」、「太后」。
(2)時間上較晚的。通「後」。如:「午后」、「知止而后定」。


(1)位置上。與「前」相對。如:「後面」、「背後」。
(2)時間上。與「先」相對。如:「先來後到」、「後來居上」。
(3)子孫。如:「不孝有三,無後為大。」

你也可以到此一網站查詢
[url]http://dict.mini.moe.edu.tw/cgi-bin/gdic/gsweb.cgi?ccd=aOnjF6&o=wframe.htm[/url]

pcy 2010-8-4 20:16

回覆 哨長 榕榕 的帖子

‘于’和‘於’應該是同音假借字的關係.
  " 后 " 好像是 " 後 " 的古字. 應該也算是同音假借字.
不知說的對不對, 要再查一查.

chrishuang 2010-8-4 20:23

[quote]原帖由 [i]pcy[/i] 於 2010-8-4 20:16 發表 [url=http://www.rocmp.org/redirect.php?goto=findpost&pid=386210&ptid=29549][img]http://www.rocmp.org/images/common/back.gif[/img][/url]
‘于’和‘於’應該是同音假借字的關係.
[color=Red][b] " 后 " 好像是 " 後 " 的古字[/b][/color]. 應該也算是同音假借字.
不知說的對不對, 要再查一查. [/quote]

艋舺大A

"后" 不是 "後" 的古字
兩字只能算是同音假借字

mp338 2010-8-4 20:26

財哥!我們都喜歡查字典,找的資料都一樣.

[[i] 本帖最後由 mp338 於 2010-8-4 20:28 編輯 [/i]]

SmokeyLT 2010-8-4 20:48

許慎著《說文解字》中(段玉裁注),「于」,「亏」,以及「於」三字是同音同義。先抄錄說文解字的內容:

於者,古文烏也。烏下云。孔子曰,烏亏呼也,取其助气,故以為烏呼。然則以於釋亏,一取其助气。釋詁,毛傳皆曰,亏,於也。凡詩,書用亏字,凡論語用於字......

解釋如下:

於就是古文中的烏,其實現在說的「嗚呼」中文可作「烏乎」或是「於戲」,因為「於」,「烏」這些字音都是「圈嘴音」,它本身沒什麼發音部位的不同,但是對於帶起之後的聲音有較大的影響(取其助氣)。

孔子刪述六經,詩經,尚書中都用「亏」字或「于」字,因為其為古字。而孔子弟子與再傳弟子所紀錄的「論語」則用「於」字,是文字在當時又一進化的證明。古代字少,所以互相借用的情形多;越到近代字越多,分化越細,於是許多古字的假借功能也都漸漸消失了。

用「于」字取代「於」字,並無理論上的錯誤(但是要得知道這中間的緣故啊!不然還不是寫錯字?)令人痛心的是海峽對岸的「簡體字」,其實是不分青紅皂白,一律把字給簡化或異化,少有文化上的邏輯可講,開歷史的倒車,把中國優美的文字給糟蹋了。對岸的一般民眾用「于」字取代「於」字時,其實根本不知道中間這種緣故(除非他也唸過說文解字)。

這就好像,我們到了21世紀,突然有一天,放著新式的飛機輪船和火車不坐,開始推行坐轎子,騎馬,和人力車?軍隊裡槍不要了,一人發一把大刀;伙房裡大家開始砍柴來燒?然後還得意洋洋的說這是「時代的進步」,豈不是貽笑大方?

pcy 2010-8-4 20:51

回覆 4哨 chrishuang 的帖子

康熙字典裡 "后" 音 "後".
反倒是 "後" 音 "厚"
當名詞使用時是不能相通, 但當副詞或形容詞使用是可通的.

教育部的應該只能算白話初級版.

[[i] 本帖最後由 pcy 於 2010-8-4 21:09 編輯 [/i]]

CPP 2010-8-4 21:09

如果沒記的話, 于 或是 於 的用法差別在於
于:一般是用於公文方面表法.
於:比較一般文書,書信方面.
因此大家比較會用到 於 這個字.

至於 后 或是 後 的用法或許也是習慣上的問題.

請教各位學長:
墓碑旁邊的[后土]是甚麼意思?
與[皇天后土]有關嗎?

請幫小弟解惑,謝謝!

sharka 2010-8-4 21:12

[quote]原帖由 [i]CPP[/i] 於 2010-8-4 21:09 發表 [url=http://www.rocmp.org/redirect.php?goto=findpost&pid=386220&ptid=29549][img]http://www.rocmp.org/images/common/back.gif[/img][/url]
如果沒記的話, 于 或是 於 的用法差別在於
于:一般是用於公文方面表法.
於:比較一般文書,書信方面.
因此大家比較會用到 於 這個字.

至於 后 或是 後 的用法或許也是習慣上的問題.

請教各位學長:
墓碑旁邊的 ... [/quote]


后土..................土地公是也.............在墓地是代表這意思

[[i] 本帖最後由 sharka 於 2010-8-4 21:13 編輯 [/i]]

chrishuang 2010-8-4 21:33

[quote]原帖由 [i]pcy[/i] 於 2010-8-4 20:51 發表 [url=http://www.rocmp.org/redirect.php?goto=findpost&pid=386219&ptid=29549][img]http://www.rocmp.org/images/common/back.gif[/img][/url]
康熙字典裡 "后" 音 "後".
反倒是 "後" 音 "厚"
當名詞使用時是不能相通, 但當副詞或形容詞使用是可通的.

教育部的應該只能算白話初級版. [/quote]

報告艋舺大A

教育部的字典網站的確只能算是小學初級版
而康熙字典內的『後』與『后』則是歸類為同音假借字
因為人懶所以把說文解字的『于』、『於』、『後』、『后』四字古籍書頁影像檔貼上來

『于』
[img]http://img824.imageshack.us/img824/2660/gb7gvftm.jpg[/img]

『於』
[img]http://img69.imageshack.us/img69/4757/gamhi1hm.jpg[/img]

『後』
[img]http://img440.imageshack.us/img440/9933/gaav0cim.jpg[/img]

『后』
[img]http://img72.imageshack.us/img72/7852/gbecjbfm.jpg[/img]

榕榕 2010-8-4 21:49

受教受教了!非常感謝啊!雖然對你們可能是小學初級版,對我感覺很高深哦,馬上打印出來給學生!

Tang 2010-8-4 23:38

原來財哥的中文造詣如此高深莫測,受教受教!........
想到「于」這個字,就想到清朝康熙皇帝繼任皇太子十四子胤禎與皇四子胤禛即雍正皇帝爭皇位的故事。
當時詔書寫的是傳位十四子,沒想到雍正胤禛居然先行偷改詔書將十四的「十」上面多了一橫就成了「于」字;
就這樣詔書也變成傳位于四子,雍正才當了皇帝......
雖然這只是稗家野史,無從考據....但也增加中國字的趣味!

CPP 2010-8-5 00:42

回覆 12哨 Tang 的帖子

沒錯,沒錯.

聽過高中國文老師也是這樣說過.

立平 2010-8-5 01:17

"後"才是最原始的古字
而且照字面上是可以解釋的
ㄔ是行道
ㄠ是繩結
ㄆ是腳的象形
合起來就是
在路上被繩子纏住礙於行走而落後

jazzyoung812 2010-8-5 02:51

中文字義延伸,的確深奧無比...
也難怪外國人看得眼花撩亂,丈二金剛摸不著腦袋.

[Smilies-30] [Smilies-30] [Smilies-30]

小智 2010-8-6 19:50

請教一個問題!
有些墳墓左右各有"龍神"和"后土"!
...... "龍神"和"后土"各是在左右哪邊?
"后土"是代表土地公!
"龍神"是代表什麼?
謝謝!

sharka 2010-8-6 20:18

報告小智學長:
后土的位置背對墓碑為左前方。
龍神我就不知道了,北部的墓沒有注意過有龍神咧

bad700700 2010-9-29 13:44

回覆 16哨 小智 的帖子

在墓園兩側的神位分別是右邊為「后土」又稱「土地公」,「后」本來為最高權位的女性的稱呼,「后土」又稱為土地的母親,為大地之母衍伸到後來,為照顧這塊土的人,又稱「后土」,土地公就由此衍伸到后土這名詞上。而左邊是龍神,又稱山神,稱山脈為龍脈,山神為龍神,每座山都有龍脈,龍脈之神就是龍神,也是該座山的山神,為求龍神多眷顧此墓,以發其祥,故祭墓之後有「呼龍」一俗,其意是將風水之靈氣引入墓壙,又稱其為「塞金井」。祭拜的順序為先拜后土,再拜龍神然後才是墳墓。因墓地是由地理師所挑選,所以「呼龍」多請地理師來主持,其後尚有撒五穀的習俗,以祈求喪家丁財兩旺。

以地理風水來說,左邊為龍,大房、長男、左砂,右邊為虎,小房、三男、右砂,但在墓園不能寫虎,虎會傷人、傷子孫,所以改稱「后土」。一般我們去廟裡燒香拜拜,土地公都是用坐的,但是看守墓園及納骨塔的土地公卻是用站的,因為祂和一般土地公不一樣,祂是管山地的。

[url]http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=11565[/url]

oucling 2010-9-29 15:51

[quote]原帖由 [i]CPP[/i] 於 2010-8-5 00:42 發表 [url=http://www.rocmp.org/redirect.php?goto=findpost&pid=386253&ptid=29549][img]http://www.rocmp.org/images/common/back.gif[/img][/url]
沒錯,沒錯.

聽過高中國文老師也是這樣說過. [/quote]
學弟在網站曾看過一篇文章是討論雍正竄改詔書;該文的作者認為竄改詔書是不可能的。作者他的觀點:
1.因為清朝的詔書除用漢文書寫外也會寫上滿文,漢文可以改,但滿文就無法改。
2.傳位詔書有一定的寫法,一定寫「傳位皇十四子」,不會只寫「傳位十四子」,關於皇帝兒子的詔書,一定會寫「皇x子」「皇xx子」;所以雍正把「十」改成「于」,念起來就不通了。
供各位學長參考!

bad700700 2010-9-29 16:35

回覆 19哨 oucling 的帖子

這事有學者討論過. 基本上是不可能的!
清朝的昭書除了你說的滿.漢文都有 還都得有備份!

所以改昭書只是野史故事下的笑談罷:gud: 了!
頁: [1]
查看完整版本: 請問‘于’和‘於’字有什麼區別嗎?