jershiou 發表於 2006-11-27 09:51:58

古字變火星文honey喊「甜心」 「囧」符號指被打敗 教師憂積非成是

【林欣靜╱台北報導】中文字博大精深,許多較少使用的文字常連國文老師都不知該怎麼念。但拜網路發達之賜,部分過去不常用的中文字,反而在網路時代被網友賦予新義,成為新一代火星文,如目前網路當紅的「囧」(音同窘),原指明亮之意,現已被網友當成表情符號使用,變成表示「無可奈何」、「被你打敗」、「真是受不了」的符號。

網友搞怪
除了「囧」字,也有網友從《康熙字典》等古書找出一大串不常用的中文字,並賦予趣味性的新義。如「嬲」(音同鳥),教育部國語辭典解釋為「戲弄、擾亂、糾纏」等意,但網友新解則是2男1女的「3P」;另如簡體字「憇」,原等同於正體字「憩」,原意為休息,但網友直接拆字解釋為「甜心」,並用甜心的英文honey直接稱為「哈尼」,意義都180度大轉變。

「虣」譯為武松打虎
其他如「兲」(音同天),據《康熙字典》解釋,此字曾在古書《五音集韻》出現,為古文的「天」字,但網友把此字搞笑直譯為罵人的「王八」;也在教育部國語辭典查得到的「虣」(音同抱),網友望文生意譯為「武松打虎」,而此字原意是「急躁、暴虐」。
網友對古文字幾近「發明」的新創意,國文老師感到憂心。搶救國語文聯盟成員、中山女中國文老師李素真說,她不反對網友搞笑賦予古字新意,但應該附上正確讀音與意義,否則長期會積非成是,她說︰「像教育部長杜正勝硬拗『罄竹難書』為正面意義,也是不好示範,若老把錯的用法視為正解並廣為流傳,將使青少年國文程度越來越低落。」

轉載自 2006年11月27日 星期一 蘋果日報網路新聞

------------------------------
我說~有那麼嚴重嗎?????
一些古字八百年或許都用不到一次
拜現今這些無厘頭的年輕人所賜
古字才得以有出土之日
個人覺得這種次文化的風潮已是一種抵擋不住的潮流
幽默一下又何妨
反正大家也都心知肚明這不過是網友們創造出來的新解
在公開場合根本不會有人會去使用這些"奇怪"的字
就當做是一個輕鬆的笑點咩~~

中國人苦了五千年
早就忘記笑容是長什麼樣子了...
不信喔!注意去觀察在你四周出沒的人   靜靜的看
相信絕大多數的人彷彿都像被倒了八千萬的債一樣
一坨屎臉 :xd:

發表於 2006-11-27 11:06:26

回覆 #1 jershiou 的帖子

可是我還是覺得
中國的文字應該賦予他原本的意義
不然到時候會變成
我們這一代還了解他的意義
但是到了下一代後~~就完全不懂他的意義了
到時候所影響的問題才真正可怕...
最後可能就三人成虎~~積是成非了......

就像我門無法理解現在小朋友的國文程度
與現役學弟對自我的要求是一樣的道理吧:L

寧安 發表於 2006-11-27 12:27:46

回覆 #2 嵐 的帖子

同意嵐兄的見解!! :gud:

且... 正體中文以及錯字退散也是在論壇推廣的運動, 在論壇以外其它任何場合... 管不著也管不到, 但是若在本論壇裡; 是有言論管理辦法規範的, 而所謂顏文字... 其實也可以解釋為象形文字; 直接的表情符號以英文字母組合, 但為何我們版規列管; 因為我們要推廣正體中文以及錯字退散, 也就是使用文字要正確使用古代造字時即已賦予的字義, 而非隨意... 隨自己意來自創新解以及轉用, 這兩個活動的意義; 我想就是如此, 可不是嗎?!

所以; 關於jershiou所說; 中華文化五千年就是少了笑... 小弟不否認... 但教育以及文化的承傳是嚴肅課題, 試想若將以上的字... 正字錯用; 那是因為我們還知其義所以可以莞爾一笑, 但下一代明白正字正義嗎? 還是耳濡目染地就將正字錯用下去而永遠不知錯在那裡... 最不好的就是積非成是.

有那麼嚴重嗎... 有喔, 很嚴重喔... 教育乃是百年大計, 十年樹木; 百年樹人, 小弟我個人還是覺得正字正用才是王道!! :sppt:

每個人對於正字錯用或正字正用想法解讀各有不同, 我謹表達我個人是堅持教育正字正用, 而在論壇裡; 已有版規規範; 旨在正字正用, 正字錯用即成錯字, 也算是錯字退散運動... 文字符號本身沒有錯, 有爭議的是使用人如何將正確的文字符號... 至少在論壇裡; 不管是中文或英文字母, 來錯用轉用或隨意排列組合作新解, 只要是看了就明白到底是正字正用還是正字錯用, 所以; 小弟個人還是請大家至少要遵守版規就沒錯!! :gud:

摘錄版規

◆第八條 (提醒)

會員發表之言論,於標題中,出現「拜託」、「請問大大」、「新手疑問」、「急件」、「分享一下」,或其他無法從標題看出文章大意之用語者,管理員得逕行修改,或先以短訊息或於討論區版面提醒之。

前項規定於下列情形亦適用之:

一 會員使用orz、kuso,或其他非漢字之次文化文字(所謂火星文、顏文字、注音文)者。
二 會員發表之言論,雖未侵犯著作權,但未附來源者。

[ 本帖最後由 寧安 於 2006-11-27 12:46 編輯 ]

jershiou 發表於 2006-11-27 12:45:24

回覆 #3 寧安 的帖子

嗯!其實小弟也明白寧安學長的一番用意
中華文字為老祖宗數千年累積而成的智慧結晶
字字句句背後都代表著獨一無二的涵義與典故
若老祖宗知道文字是如此般的被使用著
一定也會氣的從墳墓裡爬出來吧:L

教育以及文化的承傳是嚴肅課題
若每個人都能從自我本身做起
慢慢的推己及人
正視每個文字的價值
明白既身為中國人的一份子
就得背負著傳承歷史文化的使命:handshake

請:sppt: 論壇推行【正體中文】和【錯字退散】活動!!:o

[ 本帖最後由 jershiou 於 2006-11-27 12:49 編輯 ]

chrishuang 發表於 2006-11-29 23:29:43

補充資訊

關於康熙字典是清朝時期 清聖祖於康熙四十九年召集張玉書、陳廷敬等三十位學者集體編撰,歷經六年,於康熙五十五年(西元1716年)成書,其內容依據明代《字彙》、《正字通》兩書加以增訂,是《說文》系字書中集大成之作。《康熙字典》吸收了歷代字書編纂的經驗,大規模集中了傳統字書之編纂整理工作。加上是御敕纂修,問世後影響巨大。其文字音義書證廣為引用,其體例亦成為後出字書的藍本。這是一部收字最多、注音譯義最豐富、體例最完整的字典,也是我國現存最早的官修字典。編時意在廣泛收集古籍尤其歷代字書韻書中的字,所以《康熙字典》共收錄47,035字,分為214個部首,共十二集,每集再分上、中、下三卷。後出字書編者多奉之為圭臬,是研究中華文化的重要參考文獻之一。

另目前我們所用的電腦中文字集 BIG-5 碼,或稱為 大五碼,是1985 年左右由資策會發布的一個中國字編碼系統,這套電腦編碼一共是 13461 個元素,其中有符號 408 個和所謂的常用字 5401 個,次常用字 7652 個。由於一個字元最多只能編排 256 個號碼,它顯然不夠拿來編排 Big-5 字集的所有元素。又因為字元已經成為電腦上記憶體的最小使用單位, Big-5 碼只好以兩個字元來為其字集編碼。

只是BIG-5由於太過於成功,Big-5 碼已經凌駕於今天的國家標準碼 (CNS-11643),或任何其他中文編碼系統之上,成為實際上獨佔市場的中文編碼系統,幾乎所有的電子中文資料,都是依照 Big-5 碼儲存的,這個不幸的事實,恐怕很難在近期內改善。

csdj86 發表於 2006-12-1 14:33:20

版主您這樣好像是在提醒大家一些已經被遺忘且不在被使用的字 再度被拿出來用
您是此版版主文章 又使用不能用的字

原帖由 jershiou 於 2006-11-27 09:51 發表
...
不信喔!注意去觀察在你四周出沒的人   靜靜的看
相信絕大多數的人彷彿都像被倒了八千萬的債一樣
一坨屎臉

最後四個字 有在罵人的嫌疑喔

FunnyDeadfish 發表於 2006-12-1 14:43:38

abin 發表於 2006-12-1 14:55:13

回覆 #5 chrishuang 的帖子

沒錯 大部分系統皆用Big-5碼 所以在圖書館界 麻煩的就是很多古書的題名打不出來 大家在search古籍時 網頁上常會看到一些方框框 影響識別 這問題不止中文發生 其他國家語言也會有類似字碼不足的問題

現在國際上都在推Unicode 因為他把各國語言都考慮進去 中日韓英法德 甚至阿拉伯文字 目前仍在修訂中 希望把Big-5 和 CCCII(可呈現康熙字典中的字集) 與Unicode結合 讓大家不再有字碼不同而不能閱讀的問題

恩 本身是圖資系啦 之前也有去國圖參加字碼修訂的workshop 所以跟大家分享一下囉 不足的地方也不吝指教:loveliness:

寧安 發表於 2006-12-3 01:08:39

原帖由 jershiou 於 2006-11-27 12:45 發表
請:sppt: 論壇推行【正體中文】和【錯字退散】活動!!:o

至於版規第八條之闡釋... 請參閱以下藍字連結...


妹妹亂闖 之#65

[ 本帖最後由 寧安 於 2006-12-13 13:25 編輯 ]
頁: [1]
檢視完整版本: 古字變火星文honey喊「甜心」 「囧」符號指被打敗 教師憂積非成是